Cher Public

  • Fluffy-net: Maybe I should just have said that what these kids said matters to me. That I created an example of another hypothetical... 7:27 PM
  • armerjacquino: Look below. ‘Some black singers said it’ is already being offered as a clincher. 7:24 PM
  • armerjacquino: This opinion matters more to me than that of a white liberal who lives in a white neighborhood who only encounters a... 7:21 PM
  • armerjacquino: The director wasn’t ‘required 217; to make a decision. He made a decision of his own free will. Is that... 7:20 PM
  • Fluffy-net: What I find has gotten lost here is the viewpoint of a group of black opera singers who no not object to Otello-in-blackfac e.... 7:19 PM
  • jackoh: Sorry for the placement. This is in reply to AJ above. 7:13 PM
  • m. croche: Because a round table with Anne Midgette in the Washington Post, for the consumption of the predominantly-whit e patrons and... 7:12 PM
  • jackoh: I would think that a singer (or actor) could be made to do anything that the director wanted him or her to do in the service of... 7:12 PM

Window of opportunity

You may recall a couple of weeks ago La Cieca spoke to Giuseppe Filianoti about the “lost” aria from Cilea’s L’arlesiana he had reconstructed to include in a concert performance of the opera. Well, now you can hear what the piece sounds like in context, thanks to our old friend YouTube.

L’Arlesiana (Francesco Cilea) Act 3
Duet Vivetta/Federico, including aria for Federico from world premiere in 1897 reinserted for concert performances and recording in Freiburg, July, 2012.

Federico – Giuseppe Filianoti, Vivetta – Mirela Buonaica

VIVETTA:
Non lo negar, non sei felice?

FEDERICO:
Sono felice, sì! Temi pel tuo malato?
Ti rassicura: egli è guarito.

REINSERTED TEXT:
Di quella malattia
Questa memoria solo rimase in me.

ARIA:
Una mattina
m’apriron nella stanza una finestra!
Oh! La buon’aria che venìa dal Rodano
piena d’effluvi a carezzarmi il viso,
quella mattina! Il ciel parea più limpido
e più frondosi gli alberi. Vibravan
nell’aer terso armoniosi canti
d’un’ignota dolcezza. Rinnovellato
il sangue mi scorreva in ogni vena.
Avea il core sussulti, un’insolita ebbrezza
mi prendeva, m’aveva alfine raggiunto
una maliosa carezza;
ero alfine guarito!


VIVETTA:
Don’t deny it! You’re happy, aren’t you!

FEDERICO:
Yes, I am happy. Are you afraid for your patient?
I reassure you: he’s cured.

ARIA
One morning
they opened a window in my room!
Oh! The good air from the Rhône
sweet scented that came to caress my face,
that morning! The sky seemed clearer
and the trees leafier. In the pure air
harmonious songs vibrate
of unknown sweetness. Renewed
my blood flowed through every vein.
My heart quivered, a strange elation
took hold of me, an enchanting caress
had finally reached me;
at last I was cured!

13 comments