Headshot of La Cieca

Cher Public

  • parpignol: I’m actually remembering her ROH Elisabetta, don’t remember issues of audibility at... 10:03 AM
  • LT: I didn’t think she had inaudibility issues at all. You can hear an in-house recording here... 9:31 AM
  • Cocky Kurwenal: I don’t agree about Haroutounian. Thrilling though her huge and very reliable top is, I... 4:52 AM
  • Cocky Kurwenal: That’s absolutely right ArmerJ, and I’d add that the singer might sing better not... 4:49 AM
  • NPW-Paris: My hair is not just grey, it’s white and has been for years. But I want to see the opera of... 3:42 AM
  • stevey: Flora, I’m so happy to have gotten your attention, and thank you for responding to my post. In... 2:19 AM
  • parpignol: totally agree about Haroutounian, extraordinary voice, beautifully suited to Elisabetta, and I... 12:50 AM
  • Flora del Rio Grande: stevey – I’d say you know plenty as regards Anna Tomawa Sentow. I heard... 12:33 AM
  • Porgy Amor: A deep bow of gratitude to Nestor Almendros, one of those DPs who is among the gods. And another... 11:20 PM
  • Krunoslav: In the cast of ANKLES AWEIGH was Janet Pavek, whose Met career 8 years later looked like this:... 11:19 PM

Window of opportunity

You may recall a couple of weeks ago La Cieca spoke to Giuseppe Filianoti about the “lost” aria from Cilea’s L’arlesiana he had reconstructed to include in a concert performance of the opera. Well, now you can hear what the piece sounds like in context, thanks to our old friend YouTube.

L’Arlesiana (Francesco Cilea) Act 3
Duet Vivetta/Federico, including aria for Federico from world premiere in 1897 reinserted for concert performances and recording in Freiburg, July, 2012.

Federico – Giuseppe Filianoti, Vivetta – Mirela Buonaica

VIVETTA:
Non lo negar, non sei felice?

FEDERICO:
Sono felice, sì! Temi pel tuo malato?
Ti rassicura: egli è guarito.

REINSERTED TEXT:
Di quella malattia
Questa memoria solo rimase in me.

ARIA:
Una mattina
m’apriron nella stanza una finestra!
Oh! La buon’aria che venìa dal Rodano
piena d’effluvi a carezzarmi il viso,
quella mattina! Il ciel parea più limpido
e più frondosi gli alberi. Vibravan
nell’aer terso armoniosi canti
d’un’ignota dolcezza. Rinnovellato
il sangue mi scorreva in ogni vena.
Avea il core sussulti, un’insolita ebbrezza
mi prendeva, m’aveva alfine raggiunto
una maliosa carezza;
ero alfine guarito!


VIVETTA:
Don’t deny it! You’re happy, aren’t you!

FEDERICO:
Yes, I am happy. Are you afraid for your patient?
I reassure you: he’s cured.

ARIA
One morning
they opened a window in my room!
Oh! The good air from the Rhône
sweet scented that came to caress my face,
that morning! The sky seemed clearer
and the trees leafier. In the pure air
harmonious songs vibrate
of unknown sweetness. Renewed
my blood flowed through every vein.
My heart quivered, a strange elation
took hold of me, an enchanting caress
had finally reached me;
at last I was cured!

13 comments