Is Renée Renata reborn?
Following the jump, snippets of all the tracks on the new “Verismo” album, as performed by America’s Soprano.
Following the jump, snippets of all the tracks on the new “Verismo” album, as performed by America’s Soprano.
Copyright © 2012 parterre box - All Rights Reserved
Powered by WordPress · Parterror Theme by Nick Scholl for DIS Magazine
#107: d’accord! Mais….when the composer himself sets the translation of the original lnaguage text, as in the operas you mention, that is fine as he will gauge the sound he wants. I would trust Massenet’s ear over that of any Englishman when it comes to setting Manon or any other work of his composition.
On the other hand, you don’t want to hear
Owen Wingrave in French! (I don’t want to hear it at all, but you get my point.) I once heard “Les nuits d’Ete” of Berlioz in English; disaster!
Wakefield is either being outlandishly provincial or just a boffo buffo; I can’t decide which.
mrmyster – Remember how you admonished a fellow poster recently not to take opera too seriously, adding that you don’t either? I think the Vicar shares your point of view
If he wanted to bash Steber using a Brit, wouldn’t he pick Price or Lott rather than Cross, Hale, and Curphey?
#112 La Arianna – surely you are correct. I sense
Thus easy to enjoy.
that you are; how can you not be, since we essentially
agree?
The thing is, one cannot always be certain of his
perceptions of a British person; they are just so, well,
*different* – and we get mis-led sometimes by the
sharing, more or less, of a common language. I’ve
got into some awful scrapes that way!
So….I cannot really firmly definitively tell just where
Wakefield is standing, and on how firm a foundation,
in any given issue. See what I mean?
As Mary Garden said: “you must have a firm foundation
to erect a temple of art.” (paraphrase).
I’ve just been reading Ethan Mordden on 20th C. opera.
I feel he gives somewhat short shrift to La fanciulla del West,
while rather overdoing the effect of Louise. He made me
think about it though, and I do love both operas so much,
and happily, they are so non-British
I wonder what has become of Ethan; is he still with us?
He might have more to say about Fanciulla in 2010, its
100th year!
112
Bollocks! Joan Cross was a far better Mozart singer than the Wheeling Wildcat — and a damn fine dame too!
Well, Mr 114, if I may be allowed to address you: Yes indeed, Mme
Cross did have her avid admirers! Colin Graham was quite close to Mme Cross and took inspiration from her. In fact, he wrote a perfectly dreadful opera — the libretto of course — that was inspired by Cross, telling him a T. Hardy tale (the opera was “The Woodlanders”), and he and composer Stephen Paulus dedicated it to her: it was without doubt the biggest bore ever produced in any opera house any where. I well remember opening night in St Louis — at each interval masses of audience departed, so by the final scenes there were about five of us in the house to applaud. The aura of Joan Cross! I saw her in 1955 at Sadlers Wells in Sicilian Vespers, in English, a very non-Italian evening. I wonder what it was that attracted people to Cross? Always a great mystery. Colin, a friend whom I tended to trust except in matters of taste, really got all emotional talking about her! Remarkable! I see she got to you, too!
Oh on Cross, I would comment, in all fairness, that
1955, her 55th year, was the year of Cross’s retirement
from opera, so if there were any shortcomings in her
Verdi at the Wells that year, such might be a normal
accompaniment if age. I have to wonder Wakefield
if you were there? The tenor was Brycchan Powell.
Remember him?
Such a shame dear Joan never took on Salome. Her erotische Ausstrahlung would have made her an ideal interpreter — in a genteel English translation, of course.
Now, let’s see Monty: Would that dear Joan be
Cross or Sutherland?
We had Helen Field as Salome. It was one of those
situations where it was all total camp and a hoot,
but she did not know it.
The poor dear strained herself mightily to sing
that little Strauss darling, and so much so that
she never came back and the next Salome we
had (I speak of SFE), was also British and something
of a bitch I might add, though at one time she was
a very fine singer. Janice Watson; voice did not last
for some reason. Miss Harshaw observed she felt
the voice was “too forward in its placement.” This
is thought to be not unusual in the training of
British sopranos; I wouldn’t know myself, since I’ve
never trained any.
Well, bye lads, time for tea. Plain. With lemon.
Oh, I definitely meant Cross. Joan S’s sound would have been far too sensually pleasing for dear Ben (Britten, as in). Helen Field, now I know I saw her a number of times in the 80s, but I can’t for the life of me remember as what. Janice Watson always seems to have a nice sound, but to be rather boring. If you really want a British soprano of a certain age with very little voice (forwardly placed or not), you can try Janis Kelly. On the other hand, I’ve never understood what all the fuss was about with Dame Flott. Pallid of both voice and demeanour.
Opera in the original language… I hope I get to sing Valentin in Faust at some point. I’d like to try Avant de quitter cest lieux in the original English. It was written to English lyrics for the first London performances of Faust (lyrics by H.F. Chorley), as sited by Richard Miller, founder of Oberlin Conservatory’s Schoepfle Vocal Arts Center, where he taught for 42 years. He also taught for 28 years at The Mozarteum’s Summer Academy. The citation is from his book,Securing Baritone, Bass-Baritone, and Bass Voices (Oxford University Press, 2008)